Pulau Palawan is an islet lying off the southern coast of Sentosa Island.1 Originally a reef called Terembu Palawan, its name was changed to Pulau Palawan after it was reclaimed.2 Pulau Palawan is not physically connected to Sentosa, and should not to be mistaken for the man-made sandy islet which is annexed to Palawan Beach on Sentosa and labelled the “Southernmost Point of Continental Asia”.3 The word terumbu means “a reef, rock or stump that is visible only at low tide” in Malay.4 Pulau is a Malay word for “island”.5 Palawan is likely a variant of the Malay word pahlawan, which means “warrior, leader in war or hero”, and alludes to an earlier era of warfare and piracy in the islands.6
Location
Situated off the southern coast of Sentosa island, Pulau Palawan appears isolated with no other islets or islands in close proximity apart from Sentosa.7 It was originally a reef known as Terembu Palawan, and appeared in at least one map as “Pelewan Reef”.8 With land reclamation, its name was changed to Pulau Palawan.9 Yet reclamation did not enlarge it to a dramatic extent, with its current acreage spanning approximately 0.3 ha (about 3,000 square metres).10
Confusion in Name
Pulau Palawan is not physically connected to Sentosa, and should not be mistaken for the artificial sandy islet sticking out of the artificial lagoon called Palawan Beach in the south of Sentosa.11 The name of the lagoon is perhaps the cause of the confusion. The man-made islet is joined to Sentosa by a suspension bridge and labelled the “Southernmost Point of Continental Asia.12
Historical Name
The word terumbu means “a reef, rock or stump visible only at low tide but covered at high water” in Malay.13 Palawan is likely a variant of the Malay word pahlawan, which is of Persian origin and means “a warrior, leader in war, hero, person who is strong and brave”.14 It alludes to an earlier era of warfare and piracy around the islands.15
As Pulau Palawan has been reclaimed, it is presumably not a reef but an island proper.16 Hence, it is now referred to as pulau which in Malay means “island or piece of rising ground in a sea”.17
Most islands and islets off Singapore have a Malay name. Some also have English names. This is not surprising, for not long ago most of the islands were significant navigational landmarks for local sailing craft, and many were inhabited by Malay settlements. Few Singaporeans remember all the island names, except perhaps some boatmen and the last of the islands’ inhabitants, mostly fishermen of Orang Laut (sea people) descent.18
Author
Khor Kok Kheng
References
1. Mighty minds Singapore street directory. (2015). Singapore: Mighty Minds Pub, [map 142]. (Call no.: RSING 912.5957 MMSSD-[DIR])
2. Tan, H. Y. (1995, November 22). Singapore islands get new names with reclamation. The Straits Times, p. 3. Retrieved from NewspaperSG.
3. Mighty minds Singapore street directory. (2015). Singapore: Mighty Minds Pub, [map 142]. (Call no.: RSING 912.5957 MMSSD-[DIR]); Google. (n.d). Google map of Pulau Palawan. Retrieved 2016, September 5 from Google Maps website: https://www.google.com.sg/maps/place/Pulau+Palawan/@1.2480398,103.8157141,16.5z/data=!4m5!3m4!1s0x31da1c06d7cd726f:0xf8211b14f3aa9542!8m2!3d1.2494444!4d103.8152778
4. Wilkinson, R. J. (1952). An abridged Malay-English dictionary (Romanised). London: Macmillan & Co, p. 254. (Call no.: RCLOS 499.230321 MAL-[RFL])
5. Wilkinson, R. J. (1952). An abridged Malay-English dictionary (Romanised). London: Macmillan & Co, p. 189. (Call no.: RCLOS 499.230321 MAL-[RFL])
6. Kamus KBSM: Dengan padanan bahasa Inggeris dan daftar istilah biologi, fizik, kimia dan matematik. (1989). Kuala Lumpur: Karya Bistari, p. 254. (Call no.: Malay RSEA 499.230321 KAM); Wilkinson, R. J. (1952). An abridged Malay-English dictionary (Romanised). London: Macmillan & Co, p. 171. (Call no.: RCLOS 499.230321 MAL-[RFL]); Frost, M. R., & Balasingamchow, Y. (2009). Singapore: A biography. Singapore: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, p. 23. (Call no.: RSING 959.57 FRO-[HIS])
7. Mighty minds Singapore street directory. (2015). Singapore: Mighty Minds Pub, [map 142]. (Call no.: RSING 912.5957 MMSSD-[DIR])
8. Tan, H. Y. (1995, November 22). Singapore islands get new names with reclamation. The Straits Times, p. 3. Retrieved from NewspaperSG; The National Archives, United Kingdom. (1884). Singapore: Plan of harbour and roadstead [Survey Map] Retrieved from National Archives of Singapore website: http://www.nas.gov.sg/archivesonline/
9. Tan, H. Y. (1995, November 22). Singapore islands get new names with reclamation. The Straits Times, p. 3. Retrieved from NewspaperSG.
10. Ministry of Culture. (2002). Singapore facts and pictures 2002. Singapore: Ministry of Culture, p. 3. (Call no.: RSING 959.57 SMCFFS)
11. Mighty minds Singapore street directory. (2015). Singapore: Mighty Minds Pub, [map 142]. (Call no.: RSING 912.5957 MMSSD-[DIR]); Google. (n.d). Google map of Pulau Palawan. Retrieved 2016, September 5 from Google Maps website: https://www.google.com.sg/maps/place/Pulau+Palawan/@1.2480398,103.8157141,16.5z/data=!4m5!3m4!1s0x31da1c06d7cd726f:0xf8211b14f3aa9542!8m2!3d1.2494444!4d103.8152778
12. Mighty minds Singapore street directory. (2015). Singapore: Mighty Minds Pub, [map 142]. (Call no.: RSING 912.5957 MMSSD-[DIR])
13. Wilkinson, R. J. (1952). An abridged Malay-English dictionary (Romanised). London: Macmillan & Co, p. 254. (Call no.: RCLOS 499.230321 MAL-[RFL])
14. Kamus KBSM: Dengan padanan bahasa Inggeris dan daftar istilah biologi, fizik, kimia dan matematik. (1989). Kuala Lumpur: Karya Bistari, p. 254. (Call no.: Malay RSEA 499.230321 KAM); Wilkinson, R. J. (1952). An abridged Malay-English dictionary (Romanised). London: Macmillan & Co, p. 171. (Call no.: RCLOS 499.230321 MAL-[RFL]
15. Frost, M. R., & Balasingamchow, Y. (2009). Singapore: A biography. Singapore: Editions Didier Millet and National Museum of Singapore, p. 23. (Call no.: RSING 959.57 FRO-[HIS])
16. Tan, H. Y. (1995, November 22). Singapore islands get new names with reclamation. The Straits Times, p. 3. Retrieved from NewspaperSG.
17. Wilkinson, R. J. (1952). An abridged Malay-English dictionary (Romanised). London: Macmillan & Co, p. 189. (Call no.: RCLOS 499.230321 MAL-[RFL])
18. Dunlop, P. K. G. (2000). Street names of Singapore. Singapore: Who’s Who Publishing, p. 249. (Call no.: RSING 959.57 DUN-[HIS])
Further resources
Martin, R. M. (1983). History of the British possessions in the Indian and Atlantic Oceans. London: Foreign & Commonwealth Office, Colonial Office Library, pp.158–160.
(Call no.: RSING 950 MAR)
Savage V. R., & Yeoh S. A. (2004). Toponymics: A study of Singapore street names. Singapore: Eastern Universities Press, p. 37.
(Call no.: RSING 915.9570014 SAV-[TRA])
Sentosa Development Corporation. (2002). Everything you need to know about Sentosa. Singapore: Sentosa Development Corporation, pp. 18–19.
(Call no.: RSING 915.957 EYNKS-[TRA])
Singam, S. D. R. (1962). Malayan place names. Kuala Lumpur: The Author, p. 45.
(Call no.: RCLOS 959.5 RAJ)
Tan, T., & Neo, H. M. (2004, December 4). Dwindling island communities. The Straits Times, p. 10. Retrieved from NewspaperSG.
Winstedt, R. O. (1964). A practical modern Malay–English dictionary. Singapore: Marican & Sons, pp. 133, 192.
(Call no.: Malay RCLOS 499.230321 WIN)
The information in this article is valid as at 2009 and correct as far as we are able to ascertain from our sources. It is not intended to be an exhaustive or complete history of the subject. Please contact the Library for further reading materials on the topic.
The information on this page and any images that appear here may be used for private research and study purposes only. They may not be copied, altered or amended in any way without first gaining the permission of the copyright holder.
Penang Road begins as an offshoot from Orchard Road and ends at the junction of Somerset Road and Killiney Road. It was named after a northeastern city in Peninsular Malaysia. Landmarks along the road include the House of Tan Yeok Nee, the Singapore Shopping Centre, Winsland House and Oxley House....
Built in 1891, the Orchard Road Market used to occupy the site where Orchard Point is located today. A fair selling fresh produce, it was known to sell the freshest goods at higher prices compared to other markets in Singapore. The market was torn down by the Urban Redevelopment Authority...
The Woodlands Mass Rapid Transit (MRT) line, connecting Choa Chu Kang to Yishun, was constructed in the early 1990s. The S$1.3-billion MRT line was officially opened on 10 February 1996 by then Prime Minister Goh Chok Tong. Also known as the Woodlands extension line, it is made up of six...
Dunearn Road starts at the junction of Clementi Road and Jalan Anak Bukit. The road runs parallel to Bukit Timah Road, with a canal separating the two long stretches of roads. Near Adam Road, the road divides to form the Dunearn underpass and the Farrer flyover. Towards the end, Dunearn...
Neil Road in Chinatown is a one-way road that begins at South Bridge Road and ends at two points – one leads into Kampong Bahru Road and the other to the junction of New Bridge Road and Eu Tong Sen Street. Originally known as Silat, Selat or Salat Road, it...
Kreta Ayer Road, a one-way road in the heart of Chinatown, connects Neil Road to New Bridge Road. The road is historically important as it was the name given to Chinatown in the early 1800s and was known as tua poh, the “greater town district”, of 19th-century Chinatown. ...
Anson Road is located in the Tanjong Pagar area and begins near a carpark around Keppel Road, then bifurcates into two roads – one merges into Keppel Road while the other proceeds as a one-way road connecting to the junction of Robinson Road and Maxwell Road. It is named after...
Coleman Bridge spans the Singapore River and links Hill Street with New Bridge Road. It is named after the designer of the first Coleman Bridge built in 1840, George D. Coleman (b. 1795, Drogheda, Ireland–d. 27 March 1844, Singapore). Coleman was the first Government Superintendent of Public Works and served...
Flint Street stretches from Battery Road to Boat Quay and is flanked on each side by the Bank of China building and Malayan Banking building. It was named after Captain William Flint, the brother-in-law of Sir Stamford Raffles and Singapore’s first Master Attendant. It was probably named before 1861. The...