Chinese New Year delicacies

Singapore Infopedia


Various cakes, fruits, sweetmeats, nuts and delicacies are popular treats served and eaten during Chinese New Year as part of festivities celebrated in Singapore by those of Chinese descent. These items are served primarily because their names have auspicious double meanings.1

“King of cakes”
Niangao (literally “year cake”) is a Chinese New Year staple that is made from glutinous rice flour and sugar. As gao has the same pronunciation as the word “high” in Mandarin, niangao is offered in the belief that those who consume it will be rewarded with a higher status or a better life in the new year.2 After a few weeks, the cake hardens and can then be steamed and eaten with grated coconut, or cut into slices, dipped in batter and fried.3

Striking gold
Mandarin oranges, or tangerines, are popular gifts during Chinese New Year. They are called kam in Cantonese, which is a homonym for “gold”. Its mandarin pronunciation sounds like ji (lucky) and means “gifts of good omen”. Even numbers of oranges, representing good luck, are given to friends and relatives when visiting them.4

Tray of luck
The octagonal tray known as pa kuo ho is a traditional eight-sided container with a variety of sweetmeats, cakes and seeds that are served to visitors to one’s home. The centre of the tray usually contains melon seeds. The Chinese believe that the more melon seeds one eats, the more children one will have. The sweetmeats are a symbol of the sweetness of life, while the cakes (gao) suggest a better quality of life.5 The eight sides of the tray represent prosperity as the Cantonese word for eight is paat, which sounds like the Cantonese word for “prosperity”.6

Fish of fortune
The Mandarin word for “fish” (yu) is a homonym for “surplus”. Hence, fish must be served at family reunion dinners, usually held on the eve of Chinese New Year. The fish should be served whole – the head and tail signifies a beginning and an end and thus represents completeness. Often the last dish to be served, fish is symbolic of the host wishing his/her guests continual abundance.7

The Teochew Chinese consider the rabbit fish (Siganus canaliculatus) – baidu yu in Mandarin, or pek thor her in Teochew – as auspicious as it signifies good luck and prosperity. The rabbit fish breeds only once a year, coinciding with the seasonal Chinese New Year celebrations in January or February. Hence the silver-grey female fish, heavy with delicious roe, is a Chinese New Year delicacy.8

Another popular Chinese New Year dish is raw fish, or yusheng, which signifies a wish for extra life and abundance. The dish is also eaten for good luck and prosperity on the seventh day of Chinese New Year, which is known as renri (meaning “day of man” or “day of humanity”). The fish is thinly sliced and tossed together with a mixture of shredded vegetables in a sweet, piquant sauce.9

Groundnuts or peanuts are staple snacks during the Lunar New Year. Huasheng, as they are known in Mandarin, is a homonym for “flower of life” and symbolises a long, healthy life for those who eat them.10 Chestnuts, or lizi in Mandarin, represent good profits in the coming year.11

Oysters and sea moss
Hosi, “oyster” in Cantonese, is a homonym meaning “fortunate situation”, while fatt choy (referring to “sea moss” in Cantonese) sounds like “to prosper”. The oyster and sea moss come together in a dish called ho si fatt choy, which equates to a Chinese New Year greeting that means “happy events and may you strike a fortune”.12

Shiitake mushrooms, known as donggu in Mandarin, are associated with the idiom dongcheng xijiu, meaning “wishes fulfilled from the east to west”.13

Hongzao, Mandarin for “red dates”, literally translates to “prosperity comes early”.14

Lotus seeds
Lotus seeds are called lianzi in Mandarin, which is also the pronunciation for “many sons”. The seeds are offered to families in the hope that they would have a continuous lineage of sons.15

Abalone is known as baoyu in Mandarin, which has a parallel meaning of “assurance” (bao) of a “surplus” (yu) in the year ahead. Abalone is a popular Chinese New Year dish among businessmen.16

Shengcai, meaning “raw lettuce” in Mandarin, is a homonym that also means to “grow money”. It is usually eaten with braised abalone in the hopes of gaining prosperity.17 Another vegetable favoured by businessmen is the Chinese leek because its Mandarin name, da’suan, sounds like “counting (of money)”. When the leek is served in combination with cuttlefish, youyu in Mandarin, the dish takes on even greater significance as the latter also means “counting with abundance”. When the leek is cooked with prawns (har in Cantonese, which sounds like laughter), it becomes “counting with laughter”, symbolising both prosperity and happiness. Leeks are hung in the house for good luck during this festive period.18

Pineapple Tarts
Serving any kind of sweet dessert is encouraged during Chinese New Year because it symbolises bringing a sweet life into the new year. The Hokkiens also consider certain fruits auspicious, and they are particularly fond of pineapple, ong lai in the Hokkien dialect, which literally means “fortune come”. Hence, the pineapple is often incorporated into Chinese New Year snacks and decorations. A popular snack is the pineapple tart, which comprises a buttery biscuit base topped with a pineapple jam and is often given as a gift during Chinese New Year.19

Bak Kwa
Bak kwa, also known as rougan, is a barbecued meat (usually pork) that traditionally takes the form of thin square slices.20 Originating from Fujian, China, bak kwa is a popular local snack in Singapore, particularly during Chinese New Year, where there are often long queues at the branches of famous bak kwa chains.21

Bonny Tan & Vicky Gao

1. “What’s in a Name? Everything,” Straits Times, 25 January 1990, 19. (From NewspaperSG); “Chinese New Year,” The Singapore Heritage3 (February 1984): 3–5. (Call no. RSING 959.57 SH)
2. “What’s in a Name? Everything”; Violet Oon, “Eat and Strike a Fortune,” Straits Times, 31 January 1999, 20 (From NewspaperSG); “Chinese New Year,” 3–5. 
3. “What’s in a Name? Everything.”
4. “What’s in a Name? Everything”; Oon, “Eat and Strike a Fortune.”
5. “Tray of Luck,” Straits Times, 25 January 1990, 19. (From NewspaperSG)
6. “What’s in a Name? Everything.”
7. “What’s in a Name? Everything”; Oon, “Eat and Strike a Fortune.”
8. “Chinese New Year,” 3–5. 
9. “What’s in a Name? Everything”; Oon, “Eat and Strike a Fortune”; “Chinese New Year,” 3–5. 
10. “What’s in a Name? Everything”; Oon, “Eat and Strike a Fortune.”
11. “What’s in a Name? Everything”; Oon, “Eat and Strike a Fortune.”
12. “What’s in a Name? Everything”; Oon, “Eat and Strike a Fortune.”
13. “What’s in a Name? Everything.”
14. “What’s in a Name? Everything.”
15. “What’s in a Name? Everything”; Oon, “Eat and Strike a Fortune.”
16. Oon, “Eat and Strike a Fortune.”
17. Oon, “Eat and Strike a Fortune”; “Chinese New Year,” 3–5. 
18. Oon, “Eat and Strike a Fortune”; “Chinese New Year,” 3–5. 
19. Natalya Molok, “18 Lucky Foods To Eat Over The CNY,” last updated 12 February 2021; “Pineapple Tarts: A Piece of Tropical Singapore,” Michelin Guide, last updated 8 February 2018.
20. Teo Pau Lin, “Fact & Fiction,” Straits Times, 5 February 2005, 2. (From NewspaperSG)
21. Teo, “Fact & Fiction”; “Scent of Barbecued Pork Draws Crowds,” Straits Times, 10 February 1996, 2. (From NewspaperSG)

The information in this article is valid as at July 2018 and correct as far as we are able to ascertain from our sources. It is not intended to be an exhaustive or complete history on the subject. Please contact the Library for further reading materials on the topic.


Rights Statement

The information on this page and any images that appear here may be used for private research and study purposes only. They may not be copied, altered or amended in any way without first gaining the permission of the copyright holder.

More to Explore

Tou Mu Kung Temple


Tou Mu Kung, also called Hougang Dou Mu temple (?????), is a Taoist temple located at 779A Upper Serangoon Road. Completed in 1921, it is the oldest temple dedicated to the worship of Jiu Huang Ye (??? or Nine Emperor Gods) in Singapore and was gazetted as a national monument...

Nine Emperor Gods Festival


The Nine Emperor Gods Festival is held from the first to the ninth day of the ninth lunar month among Chinese communities in Southeast Asia. It begins with the welcoming of the gods into the temple where they are to be worshipped for nine days, and ends when the gods...

Samsui women


Samsui women, also known as hong tou jin (???; Mandarin for “red headscarf”) after their trademark red headgear, were female immigrants mainly from the Sanshui (“Samsui” in Cantonese; meaning “three waters”) district of Canton (Guangdong today) province in southern China. Other areas where they came from include Shunde and Dongguan,...



Lontong refers to compressed rice cakes, usually served as an accompaniment to curries and stews or as a side dish with peanut-based sauces. In Singapore, the term lontong also refers to a dish of vegetable stew in coconut curry, known as sayur lodeh, to which the compressed rice is added....



Chingay is an annual street parade held in Singapore as part of the Lunar New Year celebrations. The term “Chingay” is derived from the Hokkien Chinese term ??, which means “to decorate a frame with incense and boys dressed as girls carried in processions”, according to Carstair Douglas’s 1899 Amoy...

Buddha Tooth Relic Temple and Museum


The Buddha Tooth Relic Temple and Museum (BTRTM) is a religious and cultural institution located in Chinatown, which houses a relic said to be a tooth from Buddha. The BTRTM was built for the veneration of the relic, to promote Buddhist culture and education and provide welfare services to the...

Gurdwara Sahib Silat Road (Silat Road Sikh Temple)


Gurdwara Sahib Silat Road (Silat Road Sikh Temple) is a Sikh temple located on Jalan Bukit Merah. It houses the samadh (Punjabi for “tombstone”) of Bhai Maharaj Singh, the Sikh freedom fighter, after it was brought to the gurdwara from the Singapore General Hospital on 12 October 1966. The National...

Loyang Tua Pek Kong Temple


The Loyang Tua Pek Kong Temple, located off Loyang Way, was established in the 1980s. The temple owes its existence to a group of friends, who on finding figurines of different religions abandoned on a beach, brought them together and housed them under a unique mixed-religion temple. The temple houses...

Seven Maidens’ Festival


The Seven Maidens’ Festival (Qi Qiao Jie, ???), also known as Qixi (Seventh Night) Festival or Chinese Valentine’s Day, falls on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar. The festival has its origins in the mythological love story between a cowherd and a weaving lady (????)....



Kolam, which means “beauty”, is a floor drawing made of coloured flour, and is used for ornamental or ceremonial design during traditional Indian festivities. In Northern India, it is known as rangoli. ...