Loading Player .......

Information about this recording

​这是一首由高伟春音乐指挥, 中央歌剧芭蕾舞剧院交响乐团 ​与:中央歌剧芭蕾舞剧院合唱团的华语歌曲. 歌曲收录在《狮城之声传北京》专辑.

Album
狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing
Performer(s)
中央歌剧芭蕾舞剧院交响乐团 Zhong yang ge ju ba lei wu ju yuan jiao xiang yue tuan 中央歌剧芭蕾舞剧院合唱团 Zhong yang ge ju ba lei wu ju yuan he chang tuan
Composer(s)
李煜传 Li Yu Chuan
Conductor(s)
高伟春 Conductor:Gao, Weichun
Lyricist(s)
洪保苏
Arranger(s)
Instrument(s)
Original Publisher(s)
National Library Board Singapore, 新加坡作曲家协会, Composers Association (Singapore)
Language
Chinese
Duration
Genre
Keywords
Orchestral music--Singapore, Songs, Chinese--Singapore, Choral music--Singapore, Live sound recordings
Rights Statement
All rights reserved by the respective intellectual property rights owners

Songs in Albums By 中央歌剧芭蕾舞剧院交响乐团, Zhong yang ge ju ba lei wu ju yuan jiao xiang yue tuan, 中央歌剧芭蕾舞剧院合唱团, Zhong yang ge ju ba lei wu ju yuan he chang tuan


金胡姬 = Goldeno orchid

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

为国家生日举杯饮胜 = Toast to National day

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

攀登 = Ascent

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

月下独酌 = A lone drinker

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

新加坡河 = Singapore river

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

我住的地方 = My home is here

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

雨的联想 = Fancies of rainy day

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

阿李与阿利 = Ah Lee and Ali

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing

新加坡河!母亲的河 = Singapore river! The ,other river

狮城之声传北京 = Voices of Lion City in Beijing