Mid-autumn Festival (Zhong Qiu Jie)

Singapore Infopedia


The Mid-autumn Festival (or Zhong Qiu Jie in Mandarin), also known as the Mooncake Festival, falls on the 15th day of the eighth lunar month. It is called the Mid-autumn Festival because the 15th day is the middle of a month, and the eighth lunar month is in the middle of autumn.1 In Singapore, mooncakes and lanterns are offered for sale as early as a month before the festival.2 These days, however, it has become more common to give mooncakes as gifts than to eat them during the festival.3 The custom of offering sacrifices to the moon has been replaced by celebrating the festival with family and friends.4 Moon-viewing parties is one way to enjoy the occasion, with family and friends sitting in gardens lit by paper lanterns, sipping tea, nibbling on mooncakes, and if so inspired, composing poetry in venerable Tang Dynasty fashion.5

The full moon is considered a symbol of reunion, as such the Mid-autumn Festival is also known as the Reunion Festival.6 Shaped round like the full moon, mooncakes signify reunion.7 The Mid-autumn Festival is associated with the moon and “moon appreciation” (shangyue) parties, particularly because the moon is at its brightest during this time.8 The festival also coincides with the end of the autumn harvest, marking the end of the Hungry Ghost Festival, which occurs during the seventh lunar month. The day of the Mid-autumn Festival is traditionally thought to be auspicious for weddings, as the moon goddess is believed to extend conjugal bliss to couples.9

The festival started more than 2,000 years ago as a post-autumn harvest celebration, which was devoted to thanking the gods.10 Most scholars believe that the Mid-autumn Festival first appeared during the Song dynasty, derived from the tradition of worshipping the moon. Legends associated with the full moon became attached to this festival.11 It was during the reign of Emperor Tai (Northern Song dynasty) that the 15th day of the eighth month was designated as mid-autumn’s day.12

Origin stories
Among the Chinese, the most popular of all the tales connected with the Mid-autumn Festival is that of Chang-E, also known as the Moon Lady, and her husband Hou Yi.13 This myth is said to have originated from storytellers in the Tang dynasty (618–907 CE), and even as far back as the time of Emperor Yao (2346 BCE).14 Another popular story about the Mid-autumn Festival is the moon rabbit.15

Hou Yi and Chang-E
Hou Yi – an archer and member of the Imperial Guard16 – was said to have saved the earth from scorching when he shot down nine of the 10 suns circling the planet. As a reward, he was chosen by the people to be their king but he later became tyrannical. In his possession was the elixir of life, but Chang-E, his wife, stole the elixir and drank it.17 Chang-E then ascended to the moon and became the Moon Goddess. Hou Yi, on the other hand, was given a cake by the Queen Mother of the Western Paradise (Xi Wang Mu). Upon eating the cake, he was able to withstand heat and was sent to the sun. With a special talisman he was able to visit Chang-E on the 15th of every month, during the full moon.18 In another version of the tale, Hou Yi placed the elixir in Chang-E’s care. His disciple, Feng Meng, tried to force Chang-E to give it to him. To prevent this, Chang-E swallowed the elixir, and was separated from Hou Yi forever.19

Overthrow of the Mongols
Mooncakes played a major role in the liberation of Yuan China (1206–1341 CE) from the Mongols in the 14th century. Despite a prohibition against large gatherings, rebel leader Zhu Yuan Zhang was able to instigate a rebellion by placing secret messages in mooncakes. The rebellion took place during the Mid-autumn Festival, and the celebration of the festival and eating of mooncakes took on a different meaning thereafter.20

The Mid-autumn Festival is held in conjunction with the worship of the God of Heaven. On this night, many houses are illuminated with lanterns, and feasts and dance parties are held on a grand scale. In Chinese tradition and literature, a full moon symbolises completeness and is associated with family reunion. The month of the festival is a popular time for family gatherings with traditional activities such as “moon viewing” (shangyue) and lantern-carrying.21 As part of the celebrations, many organisations organise community festivities where senior citizens, children and adults alike are invited to partake in delicious mooncakes, go for moonlit walks, and watch traditional Chinese performances. Some common performances include Chinese dance, Chinese opera, cross-talk and puppetry.22

Offerings of mooncake and pomelo are made to the moon. Thirteen types of offerings to the moon, signifying the number of months in a full lunar year, are prepared by the female members of the family. Each offering has its own significance. Cosmetics may also be placed on the altar in the belief that it would beautify the user.23 During the festival, people also admire osmanthus flowers, which are regarded as a symbol of purity and innocence. Osmanthus flowers usually bloom during the festival period.24

Bonny Tan

1. Qi, Xin, Chinese Festivals (Beijing, China: Foreign Languages Press, 2008), 73. (Call no. R 394.26951 QI-[CUS]); Singapore Federation of Chinese Clan Associations, Chinese Customs and Festivals in Singapore (Singapore: Singapore Federation of Chinese Clan Associations, 1989), 69. (Call no. RSING 390.08995105957 CHI-[CUS]); Gregory Leong, Festivals of Malaysia (Petaling Jaya, Malaysia: Pelanduk Publications (M), 1992), 61. (Call no. RSEA 394.269595 LEO-[CUS])
2. Singapore Federation of Chinese Clan Associations, Chinese Customs and Festivals in Singapore, 69, 71.
3. Qi Dongye and Lu Xianwen, Disappearing Customs of China, trans. Chen Fuming (Singapore: Marshall Cavendish Editions, 2007), 87. (Call no. RSING 394.26951 QI-[CUS])
4. Wei Liming, Chinese Festivals: Traditions Customs and Rituals, trans. Yue Liwen & Tao Lang (Beijing: China International Press, 2010), 51. (Call no. R 394.26951 WEI-[CUS]); Marie-Luise Latsch, Traditional Chinese Festivals (Singapore: G. Brash, 1985), 78. (Call no. RSING 394.2 LAT-[CUS])
5. “Mid-Autumn Festival,” Singapore Tourism Board, last accessed 24 September 2018.
6. Wei, Traditions Customs and Rituals, 50.
7. Qi, Chinese Festivals, 77.
8. Singapore Federation of Chinese Clan Associations, Chinese Customs and Festivals in Singapore, 69.
9. “Mid-Autumn Moon,” The Singapore Heritage, no. 5 (August 1984): 4. (Call no. RCLOS 959.57 SH); “Of Hungry Ghosts and Moon Fairy,” Goodwood journal, 3rd Qtr (1977): 8. (Call no. RCLOS 052 GHCGJ)
10. Goh Pei K, Origins of Chinese festivals, trans. Koh Kok Kiang (Singapore: Asiapac, 2004), 133. (Call no. RSING 394.26951 FU-[CUS])
11. Qi and Lu, Disappearing Customs of China, 87; Wei, Traditions Customs and Rituals, 53.
12. Gai GuoLiang, Exploring Traditional Chinese Festivals in China (Boston: McGraw Hill, 2009), 77. (Call no. R 394.26951 GAI-[CUS])
13. Latsch, Traditional Chinese Festivals, 71.
14. Leong, Festivals of Malaysia, 63.
15. Latsch, Traditional Chinese Festivals, 78.
16. Latsch, Traditional Chinese Festivals, 72.
17. Jaime Koh and Stephanie Ho, Culture and Customs of Singapore and Malaysia (Santa Barbara: Greenwood Press, 2009), 134. (Call no. YRSING 305.80095957 KOH)
18. “Mid-Autumn Moon,” 3.
19. Qi and Lu, Disappearing Customs of China, 87.
20. Leong, Festivals of Malaysia, 63.
21. Koh and Ho, Culture and customs of Singapore and Malaysia, 134; Leong, Festivals of Malaysia, 64.
22. Huang Ge 黄铬, Zhōngzhèng zǒng xiào shÄ« shēng yāo lè líng rénshì gòng qìng húpàn zhōngqiÅ« 中正总校师生邀乐龄人士共庆湖畔中秋 [The teachers and students of the Zhongzheng Main School invite senior citizens to celebrate the Mid-Autumn Festival by the lake], Lianhe Zaobao 联合早报 , 27 October 2011. (From Factiva via NLB’s eResources website)
23. Leong, Festivals of Malaysia, 64.
24. Qi and Lu, Disappearing Customs of China, 87.

The information in this article is valid as at July 2018 and correct as far as we are able to ascertain from our sources. It is not intended to be an exhaustive or complete history on the subject. Please contact the Library for further reading materials on the topic.


Rights Statement

The information on this page and any images that appear here may be used for private research and study purposes only. They may not be copied, altered or amended in any way without first gaining the permission of the copyright holder.

More to Explore

Lion’s head symbol


Singapore’s lion’s head symbol was launched in 1986 as an alternative national symbol. The logo is in solid red against a white background – the colours of the national flag. The lion symbolises courage, strength and excellence, while the five partings of the lion’s mane represents Singapore’s five ideals. ...

Night jaga


The jaga are traditional watchmen or guards who used to stand vigil outside banks, godowns and shops to prevent theft and damage to property. The position was initially filled by Sikhs in early Singapore and eventually came to be associated with the Sikh community. Jaga is Malay for a watchman...

Joss carving


Joss carving is the fashioning of joss paste or joss sticks into figurines and idols from Chinese mythology, opera and history. These joss sticks can be 1.2 to 1.5 m high, and elaborately carved with dragon and phoenix motifs, or embossed with colourful divinities. They are used by Buddhists and...



Deepavali, or diwali (literally translated as “a row of lights”; also known as the Festival of Lights), is a festival celebrated by Hindus worldwide. The festival falls on the 14th day of the dark fortnight in the Tamil month of Aipasi (mid-October to mid-November), and celebrates the triumph of good...

Hokkien community


The Hokkiens in Singapore came mainly from Zhangzhou and Quanzhou – two prefectures in China’s Fujian province. According to the 2010 Singapore census, Hokkiens form about 40 percent of the Chinese resident population, making them the largest Chinese dialect group in Singapore. ...

Thian Hock Keng


Thian Hock Keng is Singapore’s oldest Hokkien temple. Located at 158 Telok Ayer Street, it is recognised as the most majestic Chinese temple in Singapore. It was designed and built in 1842 by skilled craftsmen from China according to traditional Chinese temple architectural style. The temple is managed by the...

Feng shui


Feng shui literally means “wind and water”. It is a study of man’s position in the environment, combining various disciplines such as astrology, geography, ecology, psychology, architecture and aesthetics. Singapore has an active community of professional geomancers who practise feng shui. ...



Kolam, which means “beauty”, is a floor drawing made of coloured flour, and is used for ornamental or ceremonial design during traditional Indian festivities. In Northern India, it is known as rangoli. ...

Hakka community


The Hakka community is the fourth-largest Chinese dialect group in Singapore. According to the 2010 Singapore census, the Hakkas made up about 8 percent of the Chinese resident population. riginating from southern China, the Hakkas were already in Singapore by the early 19th century. A famous Singapore-born Hakka was the...



Ponggal or Pongal, also known as Makara Sankranti, is celebrated in mid-January by South Indians as a festival marking the rice harvest. Pongal, a mixture of sweet boiled rice is made and offered to Surya, the Sun God. The name is derived from the Tamil word pongu, meaning “boil over”...