Shortly after Stamford Raffles established a British trading outpost in Singapore on 6 February 1819, missionaries began arriving here in hopes of spreading Christianity to the people.The first of these missionary groups was the London Missionary Society (LMS) – a non-denominational Protestant society founded in 1795 in England – which sent a missionary named Samuel Milton from Malacca to Singapore. Milton was later joined by another missionary, Claudius Henry Thomsen, who brought with him a small printing press and a few employees.1

The Sermon on the Mount is the longest and one of the most often quoted teachings of Jesus from the Gospel of Matthew in the Bible. The translation by Claudius Henry Thomsen is one of the earliest extant Malay publications printed in Singapore. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

Thomsen most likely translated the Sermon on the Mount into Malay. The Sermon is the longest and one of the most often quoted teachings of Jesus from the Gospel of Matthew in the Bible. The translation by Thomsen is one of the earliest extant Malay publications printed in Singapore. It is a small booklet printed by S. C. Mission Press in 1829 – “S. C.” refers to the Singapore Christian Union, which was formed by Protestant missionaries in Singapore.2 For the first few years, S. C. Mission Press was managed by Milton, but he was later dismissed by the LMS after some dispute arose over the finances for printing equipment that he had purchased. The Mission Press was subsequently put under Thomsen’s charge.3

As student of the learned teacher and interpreter Abdullah bin Abdul Kadir (also known as Munshi Abdullah),4 Thomsen translated a number of Christian works into Malay under Abdullah’s tutelage. Prior to his arrival in Singapore in 1822, Thomsen spent several years in the Dutch East Indies before joining the LMS’ Malacca station in 1815. Besides managing the Mission Press in Singapore, he also founded a small school for the Malay community.5

Claudius Henry Thomsen
Claudius Henry Thomsen (1782–unknown) was a pioneer of the printing and publishing industry in Singapore. All rights reserved, Lee, G.B. (1989). Pages from yesteryear: A look at the printed works of Singapore, 1819–1959. Singapore: Singapore Heritage Society.

Under Thomsen’s supervision, the Mission Press became more active, printing Malay books and tracts on a regular basis. In the 1830 report of the Singapore Christian Union, Thomsen reported that a sum of 18 Straits dollars and 50 cents was disbursed for the printing of 1,000 copies of the Sermon on the Mount.6 Other publications printed by the Mission Press in the same year included religious tracts such as Scripture Tickets, Abdullah and Sabat and Good News for the Children of Adam.7

Quite apart from its evangelical work, LMS and its missionaries played a pioneering role in Singapore’s printing industry. These missionaries were the first to venture into printing and publishing in Singapore, albeit primarily as a means of spreading the Christian faith. Earlier, in January 1823, Milton and Thomsen had sought permission from the government to establish a printing press on the island. Their request was granted the same month and so S. C. Mission Press, the first printing press in Singapore, was born.8

In addition to printing religious booklets and tracts, Mission Press also produced publications for the government and the mercantile community. In fact, as early as 1823, Thomsen was engaged by Raffles to print public documents containing the rules and regulations for the settlement.9

The first newspaper in Singapore, the Singapore Chronicle, was initially printed by the Mission Press. The first issue was printed on 1 January 1824, and the newspaper continued to be printed by Mission Press until September 1830, when the newspaper set up its own printing press called the Singapore Chronicle Press.10

This particular teaching of Jesus from the Sermon on the Mount exhorts his followers to help the less fortunate and be sympathetic towards those with misfortunes. All rights reserved, National Library Board, Singapore.

The presence of the printing press spurred the growth of printing and publishing in Singapore. Besides missionary related materials that were printed in Malay, publications destined for China and other parts of the region were also printed here. In addition, missionaries who ran into trouble for publishing their proselytising tracts in China turned to the Mission Press in Singapore. When the missionaries eventually moved to China, they left behind a fledgling printing industry which later grew with the settlement. More importantly, the missionaries also left behind a literary legacy of Singapore’s earliest printed works.

Thomsen left Singapore in 1834 under a cloud after selling the Mission Press’ equipment and land to the American Board of Commissioners for Foreign Missions in a dubious deal. The LMS opposed the transaction and contested the ownership of the purchases, but the matter was not resolved until 1843 when the American Board of Commissioners for Foreign Missions ceased its operations in Singapore and returned the items to the LMS.11

Written by: Ong Eng Chuan


About the Book:

Title: The Substance of Our Saviour’s Sermon on the Mount Contained in the 5th, 6th &c. 7th Chapters of the Gospel According to St. Matthew
Author and translator: Claudius Henry Thomsen (1782–unknown)
Year published: 1829
Publisher: S. C. Mission Press (Singapore)
Language: Malay
Type: Book; 14 pages
Location: Call no.: RRARE 226.9059923 SER; Microfilm no.: NL 21277


  1. O’Sullivan, L. (1984). The London Missionary Society: A written record of missionaries and printing presses in the Straits Settlements, 1815–1847. Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society, 57(2) (247), 73. Retrieved from JSTOR via NLB’s eResources website.
  2. Makepeace, W., Brooke G. E., & Braddell, R. St. J. (Eds.). (1991). One hundred years of Singapore (Vol. 2, p. 236). Singapore: Oxford University Press. (Call no.: RSING 959.57 ONE-[HIS])
  3. Byrd, C.K. (1970). Early printing in the Straits Settlements, 1806–1858 (p. 14). Singapore: Singapore National Library. (Call no.: RSING 686.2095957 BYR)
  4. Hunt, R.A. (1989). The history of the translation of the bible into Bahasa Malaysia. Journal of the Malaysians Branch of the Royal Asiatic Society, 62(1) (256), 38. Retrieved from JSTOR via NLB’s eResources website.
  5. Lee, G.B. (1989). Pages from yesteryear: A look at the printed works of Singapore, 1819–1959 (p. 4). Singapore: Singapore Heritage Society. (Call no.: RSING 070.5095957 PAG)
  6. Singapore Christian Union. (1830). The first report of the Singapore Christian Union (p. 48). Singapore: The Mission press. Retrieved from BookSG.
  7. Byrd, 1970, p. 15.
  8. Byrd, 1970, p. 14.
  9. O’Sullivan, 1984, p. 74.
  10. Gibson-Hill, C.A. (1953, July). The Singapore Chronicle, 1824–37. Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, 26(1) (161), 192. Retrieved from JSTOR via NLB’s eResources website.
  11. Lee, 1989, p. 4.

Download the PDF versions of BiblioAsia here: BiblioAsia.aspx

Write A Comment